This is a Constellation Games post. Spoilers for the chapters that have already gone out to subscribers.

From late in Chapter 14:

“I don’t need to learn English,” said Ashley through her chopped-up resampled vocalizer. “The translator is a benefit embraced by the median person and shunned only by snobs who want to show off their own erudition and enlightened attitudes.”

“Wow, I guess you feel pretty strongly about it?”

“That translation went on a lot longer than it should have,” said Ashley. “That was four words in Purchtrin. I don’t know what happened.”

A couple paragraphs earlier Ashley mentions that the idle work she’s doing when Ariel shows up is “part of the History of Life overlay.” This is a subtle thing, and easy to miss amid what Leonard calls “the Gift of the Magi-esque farce about the English lessons.” When some subset of the Constellation wants to achieve something, they form a loose asynchronous working group called a fluid overlay. Where does Ashley work? In some fluid overlays. Where did Ashley’s translator come from? A fluid overlay.

The overlays aren’t an allegory, but they are a device Leonard uses to comment on leaderless organization in real life, inspired (I suspect) by his career in open-source software. Of course, the last six months have seen another set of nonviolent, leaderless organizations leap into prominence to remind us that scarcity-based power structures fuck everybody. Remember back in the commentary for Chapter 3?

“You’ve seen the anarchists in Austin. They couldn’t hold a city park.” is one of those lines that shifts connotation dramatically between the time you write it and the time it’s published.

Whether you take the correspondence as timeliness or startling prediction, the popular criticisms of Occupy reveal the flaws in the overlay idea, which the Constellation presents as a sort of labor utopia. In Chapter 13, Ariel found flyers from the Raw Materials overlay begging humans for their garbage in Human Ring, where there were… almost no humans. The Constellation can do miracles, but sometimes those miracles lack direction.

Just as often, the overlays lack accountability. In Chapter 9, Ariel tried to find somebody to thank for the English-language CDBOEGOACC; when he asked who was in charge of creating it, Curic’s response was “that’s not a real question.” So who snuck that rant about language snobbery into Ashley’s translator? Here, have an achievement graph with ten million nodes.

The translation is a throwaway gag, but it’s also foreshadowing. Sometimes overlays work at cross purposes. Sometimes they’re hard to track down. The other foreshadow in Chapter 14 is the first appearance (and disappearance) of, yes, the long-promised shipping container. Curic’s part of the Constellation Shipping overlay, yet he or she is asking a human for ideas about where it might have gone.

In doing so, Curic presents a neat alien mirror to Krakowski and Fowler at the BEA. All of them are now using this unemployed video-game blogger from Austin as an asset, overtly or otherwise. How desperate do you have to be to turn to Ariel for intelligence? We’ll find out!